社會觀察 . 獨立評論 . 多元觀點 . 公共書寫 . 世代翻轉

  • Home
  • English
  • 評論
  • 民意
  • 時事
  • 生活
  • 國際
  • 歷史
  • 世代
  • 轉載
  • 投稿須知

[轉]【書摘】翻譯偵探事務所:偽譯解密!台灣戒嚴時期翻譯怪象大公開

  • 時事
  • 民意
  • 轉載

書名:翻譯偵探事務所:偽譯解密!台灣戒嚴時期翻譯怪象大公開
作者:賴慈芸
出版社:蔚藍文化
出版日期:2017/01/05

圖片來源:想想論談
圖片來源:想想論談

台灣戰後十餘年間的重要譯者,幾乎都是所謂的外省人,即出生在大陸,在一九四六到一九四九年間來台。譯者背景幾乎全數是軍公教或流亡學生;任教的最多,其次為各種公職或國營企業。他們剛來台灣的時候,都以為是暫時的,沒想到就像上了「飛行荷蘭人號」一樣,永遠無法靠岸回家,只能埋骨異鄉,而且半數都在美國終老。沈櫻、思果、張秀亞、夏濟安等都是。

譯者的省籍比例完全不符合人口比例。戰後台灣人口約六百萬,來台的外省人號稱百萬,但戶籍比台籍混亂許多,難以確切統計,何況有偷偷返回大陸的,有「被失蹤」的,也有很多人又繼續逃往美國等地,其實很多學者估算都不足百萬。就以百萬計算好了,大約也只佔當時人口七分之一。但以戰後到一九六五年間,台灣發行的翻譯作品單行本來計算,外省籍譯者比例高達九成五以上。

主因當然是語言。簡單來說,白話文運動以前,台灣與其他中國地區一樣,說各地的方言,但使用同樣的書寫文字,即文言文。白話文運動發生於一九一○年代,當時台灣已成日本屬地,雖然日本殖民政府並未禁用漢文,但漢文私塾教的還是文言文。所以等到一九四五年,台灣人與其他中國人就有嚴重了語言隔閡,不只是台灣人習用日文的問題,還有白話文的問題。白話文以北方官話為基礎,「我手寫我口」,說不好就寫不好;台灣人多為閩粵之後,本來就不在北方官話通行區,一下子又要學北方話,又要寫,困難重重。翻譯一般都是把外語譯為母語,台灣譯者卻面臨外語譯外語(白話文)的尷尬處境,難怪初期能跨越語言障礙的譯者甚少。

除了語言之外,還有人脈關係。譯者和作家一樣,贊助者很重要。一本書由誰委託誰翻譯、怎麼翻譯,都和人脈有很大的關係。戰後出版社有些是上海來台開設分公司的,像商務、世界、啟明、開明等;也有外省人新開設的,像新興、大中國、大業、明華、文星等。因此很自然地,這些出版社主要的譯者人脈都是流亡的外省人。但這些譯者雖以軍公教為主,命運似乎也與國民黨綁在一起,但他們未必都支持政府,有人因白色恐怖入獄,有人被限制自由,他們若有機會,也都是要逃到美國去的。

這一卷寫了一些譯者的故事,大多是流亡譯者,只有英若誠和郁飛是大陸譯者。

譯者與白色恐怖

台灣在一九六○年代出版的世界兒童文學,從日文轉譯的甚多,東方的少年世界文學幾乎都是由日文轉譯。民國五十一年國語書店的《黑奴魂》(湯姆叔叔的小屋),一看封面就知道是講談社的,查了日本國會圖書館的目錄確認,買到日文書, 確認封面、序、目錄、人物介紹、插圖、解說都是從日文譯的,源頭是一九六一年吉田甲子太郎翻譯的《アンクル.トム物語》。

《黑奴魂》即《湯姆叔叔的小屋》,譯自日文的《アンクル.トム物語》(出版社提供)

特別的是,中文譯者吳瑞炯是白色恐怖的受害者。吳瑞炯是苗栗人,生於一九二九年,一九五一年因李建章叛亂案被判刑十年。所以一九六一年出獄,一九六二年就從日文翻譯了這本《黑奴魂》。吳瑞炯不只翻譯這本兒童讀物,還有一本《頑童流浪記》(哈克歷險記)也是他翻譯的,譯自佐佐木邦的《ハックルベリ—の冒險》。《頑童流浪記》沒有出版年(文化圖書這套書是直接承接國語書店的,但都沒有出版年),但序言中說:「美國人都很驕傲有了馬克屯。他死到現在已經五十多年了。」馬克吐溫卒於一九一○年,五十多年應該是一九六○年代,所以推測吳瑞炯這兩本譯作大概都是一九六○年代早期翻譯的,也就是他剛出獄不久的時候。序言的這句話直接譯自佐佐木邦:「アメリカ人はマ—ク.トウユ—ンを誇りとしています。亡くなってから、もう四十年になりますが」,佐佐木邦是一九五一年寫的,當時距離馬克吐溫過世是四十年左右;吳瑞炯晚了十幾年翻譯,所以自己加了十幾年,就變成「五十多年」。

《黑奴魂》後來在文化圖書出版時改名為《黑人湯姆奮鬥記》,改署名「憶深」。如果「憶深」是吳瑞炯的筆名,那另外一本《孤星淚》可能也出自他的手筆。《孤星淚》譯自池田宣政的《ああ無情》,也是講談社的,序言提到「『孤星淚』這一本書,是九十年前法國大文豪維多利亞.雨果……」,譯自池田宣政的前言:「『ああ無情』は、今からおよそ八十年前」。池田宣政寫於一九五○年,所以譯者「憶深」(吳瑞炯?)也很貼心的多加十年。只是 Les Miserables 初版於一八六二年,到一九五○年應該差不多九十年了,可能是池田宣政計算錯誤才導致中文版本的年代也有十年的誤差。

這位譯者吳瑞炯可能是在一九六○年代剛出獄時,憑藉著自己熟悉的日文翻譯了這兩本或三本兒童讀物,之後就去開公司做生意了。到一九八七年才又以「吳桑」的筆名幫希代出版社翻譯日本推理小說,包括土屋隆夫的《危險的童話》和西村京太郎的《東京地下鐵殺人事件》等四本;還有一本故鄉出版社的企業小說《核能風波》。

而因白色恐怖入獄過的譯者,還有:

1. 許昭榮(1928-2008):屏東人,因主張台獨被判刑十年,一九六八年出獄。在獄期間,蒙新生報副主編童尚經(1917-1972)寄送日文版的《世界民間故事》,翻譯後連載於「新生兒童」副刊,後來結集出版了《世界民間故事》三冊,由水牛出版。童尚經是江蘇人,一九六九年因侮辱元首被捕,一九七二年槍決。許昭榮自己則因政府漠視台籍老兵問題,於二○○八年自焚身亡。

2. 姚一葦(1929-1997):江西人,一九五一因匪諜郭宗亮案入獄七個月,在獄中學會日文(想來是跟台籍政治犯做語言交換學來的?)。一九五三年翻譯《湯姆歷險記》,正中書局出版。因當時台灣舊書店尚有大量日文翻譯的劇本,學會日文後即大量閱讀日譯本,後來成為戲劇大師,創作多種劇本。

3. 張時(張以淮,1929-2006):福建人,四六事件時為臺大學生,幫助同學偷渡到大陸,一九五一年被捕,入獄五年。在獄中勤學英語,出獄後翻譯甚勤,一共譯了一百多本小說,過世後由家屬捐給台大圖書館收藏。皇冠有很多羅曼史是他翻譯的,像是《彭莊新娘》、《藍莊佳人》、《孟園疑雲》等都是。他翻譯的《受難曲:孟德爾遜傳》是我小時候非常喜愛的一本書。

4. 糜文開(1908-1983):江蘇無錫人,外交官,一九四○年代長駐印度,也在印度國際大學哲學系研究,與印度淵源甚深。一九四九年局勢混亂,他在香港開了一家印度研究社,出版自己譯的《奈都夫人詩全集》、《莎毘妲羅》、《泰戈爾詩集》等書。其實這是迫於局勢:糜文開在一九四八年譯完《奈都夫人詩全集》,還跟作者奈都夫人合照,奈都夫人也寫了幾句給中文讀者的話,又請駐印度大使羅家倫寫序,一切準備妥當,寄去上海商務。等到上海商務通過出版,時局已亂,上海商務說不能出了,糜文開無可奈何,加上奈都夫人於一九四九年三月過世,讓他覺得不出這本詩集似乎對不起女詩人,只好自己開起出版社來。《漂鳥集》也是一九四八年在印度新德裡就譯好了,封面也是羅家倫題的字。糜文開一九五三年來台,繼續當外交官,也在大學教印度文學,林文月就上過他的課。一九七○年他派駐菲律賓時,因崔小萍共諜案被牽連,從菲律賓押解回台,入獄一年多。

5. 柏楊(郭衣洞,1920-2008):河南人,一九六八因翻譯大力水手漫畫,以「侮辱元首」等罪入獄,判刑十二年,實際服刑九年,一九七七出獄。柏楊是作家,沒有什麼譯作,但卻是因翻譯而入獄。那漫畫情節還蠻長的,就是大力水手父子二人流落荒島,大力水手說我是皇帝你就是太子,兒子說咱不如來選總統吧,明顯諷刺蔣氏父子,就此因侮辱元首罪名入獄多年。這個故事很多人知道,但看判決書內容,其實情治單位想抓柏楊已經很久了,翻譯漫畫只是給他們一個藉口抓人而已。

6. 朱傳譽(1927-2003):江蘇鎮江人,一九五七因美軍槍殺劉自然案的示威報導,被判三年感化。一九六九年,在主編的《中國文選》選錄中共將軍書信,又因「為匪宣傳」入獄三年半。他在世新、政大教書,翻譯過不少童書,像是 E.B. White 的《小老鼠歷險記》(小不點斯圖爾特)、《小豬與蜘蛛》(夏綠蒂的網)、《小胖熊遇救》(小熊維尼),也把很多古典文學改寫成兒童版,成了兒童文學作家。

7. 紀裕常(1915-?):河北安國人,一九六六因叛亂罪判刑十年,服刑七年。一九五九年與何欣合譯《奇異的果實》,但後來再版時只署名何欣一人。

8. 盧兆麟(1929-2007):台灣彰化人,一九五○年就讀師範學院(今師大)時因四六事件被捕過一次,一九五○又因借書給朋友,被渲染為「盧兆麟叛亂案」首謀,判無期徒刑,一九七五年才減刑出獄。譯作有《日本產業結構的遠景》、《大腦潛能 VS 自然療法》、《右腦智力革命》、《時間管理法》等多本非文學類的日文書籍。

9. 方振淵(1928-)(註釋1):台灣嘉義人,一九五四年因莊水清匪諜案入獄七年,時為高雄三民國中教員。出獄後創統一翻譯社,至今仍是台灣數一數二的翻譯公司。方先生長期擔任台灣翻譯學會理事,雖年事已高,仍常常親自出席學會的理事會。

10. 胡子丹(1929-):安徽蕪湖人,一九四九年因「海軍永昌艦陳明誠案」被捕,判刑十年。在綠島苦讀英文,出獄後開設國際翻譯社,自己翻譯過《牛頓傳》、《左拉傳》、《華盛頓傳》等名人傳記,也有《如何創造自己》、《幸福生活的信念》這種勵志書籍。胡老先生是台北市翻譯同業公會的第一任理事長,二○○七年曾又回鍋再任理事長。前幾年在一些翻譯研討會上還可以見到他的身影。

11. 詹天增(1938-1970年)(註釋2):台北金山人,一九六一年因發表台灣獨立言論,遭判刑十二年。在獄期間,曾從日文雜誌翻譯文章投稿《拾穗》雜誌,如日本總理夫人佐藤寬子的〈首相夫人甘苦談〉。一九七○年領導泰源監獄革命而被槍斃。

前述姚一葦與張時也都在《拾穗》上發表過譯作。其他在《拾穗》上投稿譯作的政治犯還有:

• 施珍(1924-?):浙江崇德人,一九五五年因在神戶投書,被當局視為「歪曲描寫孫立人事件」,判刑十五年。鄔來(1936-):廣東台山人,一九五二年向同事「宣揚人民公社」,判刑十四年。
• 譚浩(?):江蘇吳縣人,海軍,一九五○年因海軍聯榮艦在香港投共,判刑二十年。
• 古滿興(1919-):台灣苗栗人,一九四九年因蕭春進事件入獄,判刑二十四年。
• 施明正(1935-1988):台灣高雄人,一九六一年受弟弟施明德牽連入獄五年。一九八八年聲援施明德絕食而死。
• 盧慶秀(1929-):台灣屏東人,一九五一年涉入「省工委會案」,判無期徒刑,一九七六年減刑出獄。
• 林振霆(?):一九五七年駐台美軍槍殺台灣人劉自然,引發示威,林振霆在現場報導,被控扭曲事實,打擊民心士氣,判刑無期徒刑,最後服刑二十七年。

此外,殷海光雖沒有繫獄,但長期被監視控管,形同軟禁。他翻譯海耶克的《到奴役之路》;一九六七年海耶克訪台,他卻被當局阻擋不能與作者見面。何欣是何容的兒子,幫國立編譯館、國語日報譯書的,但年輕時與左派文人多有來往,也是長懷惴惴。鄭樹森在回憶錄《結緣兩地》透露,何欣曾多次申請赴美,當局始終不准。又說,《大學雜誌》專門出版大陸「匪書」的萬年青文庫,其中有一本馮亦代翻譯的《現代美國文藝思潮》,就是何欣借給他的私人藏書。萬年青文庫很快就被警總盯上,不到一年就收了。黎烈文在大陸時期就批評國民黨,戒嚴期間多次被警總傳訊問話,他因害怕惹禍,把魯迅送給他的一些私人物品都燒了。孟十還(1908-?)是留學俄國的,跟魯迅合譯過果戈裡,但戒嚴期間,他翻譯的《果戈裡是怎樣寫作的》被列於禁書名單上,他在政大教書,對岸也不承認他的譯作,好好一個俄文翻譯人才,一輩子都不敢再翻譯,退休後在美國終老。金溟若(1905-1970)從小在日本長大,跟魯迅交好,來台後因為堅持不加入國民黨,丟掉中華日報的工作,還得常常去警總報到。川端康成得到諾貝爾獎之後,台灣多家出版社爭相出版川端的作品,金溟若也翻譯了《雪鄉》;根據金溟若之子金恆煒說法,川端康成訪台時,特別向接待單位詢問金溟若,當局卻不讓金溟若見川端康成。可說白色恐怖的陰影隨時籠罩在這些文人頭上。

白色恐怖時期,本省籍和外省籍青年很多人入獄,他們出獄後謀生不易,許多人先靠翻譯謀生,有人後來轉職,也有些人就一直譯下去。一九六六年創辦兒童文學雜誌《王子》半月刊的蔡焜霖也是政治犯,曾入獄十年。這份雜誌初期的日文味道很重,很多作品應該是從日文翻譯,但翻譯方式很特別,常常是由懂日語的老一輩口述,由年輕一輩的譯者寫下中文,有點像林紓的翻譯方式(註釋3),這種翻譯有時難以進行文本比對研究。也有不少在翻譯社或私人企業擔任實務口筆譯工作,也比較難以提出譯文研究。雖然我們做翻譯研究時偏重有文本的翻譯,尤其是文學翻譯,但這些譯者也都算是廣義的譯者,因此本文也同時向這些受白色恐怖牽連的前輩譯者致意。

註釋

1.方振淵與胡子丹兩位,部分資料參考李楨祥著,〈政治犯獄中苦讀,催生國內翻譯社〉一文,謹此致謝。
2.投稿《拾穗》的政治犯譯者,資料多取自台灣師範大學翻譯研究所博士張思婷未出版的博士論文:《台灣戒嚴時期的翻譯與政治:以《拾穗》雜誌為例》(2016),謹此致謝。
3.《王子》半月刊的資料,部分取自台東大學兒童文學研究所林素芬的碩士論文《「王子」半月刊與王子出版社研究》(2010),謹此致謝。

 

作者:賴慈芸

文章來源:想想論壇

Share this:

  • Facebook
  • Twitter
  • Email
  • More
  • Tumblr
  • Pocket
  • Pinterest
  • LinkedIn

Related

2017-01-28 新公民議會

Post navigation

如何面對美國新政權 → ← 拆了銅像 只是便宜了這個歷史罪人  

Leave a Reply Cancel reply

You must be logged in to post a comment.

Related Posts

周級(Zhou-class)核動力攻擊潛艦

初一晚,來跟大家說一下,其實前年對岸潛艦發生一件大事: 華爾街日報報導,2024 年 5 月底至 6 月初之間,對岸在長江岸邊的武昌造船廠(Wuchang Shipyard)測試新級別周級(Zhou-class)核動力攻擊潛艦,然而卻在碼頭碼頭邊發生不明原因的沉沒。 美國官員指出,衛星影像拍攝到現場出現大型打撈浮吊船,且長江沿岸佈署了大量攔油索以防止潛艦燃油或流體外洩,這些動作證實了沉沒事件的發生。 相關報告指出,這是中國海軍現代化進程中的一次重大挫折,該艦是中國首艘新研發的周級核潛艦,具備獨特的「X型」尾舵設計。 所以,其實對岸自製潛艦連下潛都還沒辦法,所以為何他們要造謠台灣的海鯤號,無法下潛,甚至還有立法委員因此嘲諷自己國家的國防武器,這就是認知戰! 而為何對岸一直害怕台灣取得潛艦? 因為,潛艦是台灣實現「境外阻絕」最致命的殺手: 台灣海峽海水渾濁是潛艦最好的掩護,只要部署潛艦就能讓解放軍航母不敢輕易靠近。 加上,昨天貼出的「小雪山雷達站」這類高山雷達站合作,在敵方還沒進入潛艦視野,台灣的潛艦,乃至於其他軍艦或飛彈車,可以在敵方根本「看不見」我們的情況下,從遠距離發動飽和攻擊。 縱使部分共軍登陸,只要台灣人不投降,共軍登陸後最怕補給斷線,只要台灣擁有潛艦,就能確保共軍登陸後沒有補給而只能投降。 因此,潛艦是不對稱作戰最有利的國防武器,美國智庫(CSIS 或 2049 計畫研究所)在兵棋推演中指出,若要確保台灣海峽在戰時能徹底變成解放軍的「海葬場」,台灣應該維持12 艘潛艦是最理想的規模。 最後,當大家在快樂過年時,請記得國軍弟兄姊妹還在工作崗位,我們能平安喜樂慶新年,是有人負重前行! 作者:轉載自作者臉書文章

[轉] 台灣的逆行菩薩

昨天一整天,網路上都在流傳國民黨主席鄭麗文在法鼓山敲鐘紅繩抖動的照片,我不是民俗專家,不好評論,不過這讓我想到佛教有兩句激勵人心的詞,一個是逆行菩薩,一個是逆增上緣! 農曆春節前,我在臉書上看到財訊雙週刊專欄作家林坤正先生的文章:「逆行菩薩與關稅談判」!他提到為什麼藍白奮力杯葛,台灣可以談出這麼好的條件?他說人生有兩種幫助你的人,在順境推你一把,這是順行菩薩。另一種是逆行菩薩,在關鍵時刻給你壓力,阻力,試圖阻止你前進,當下看起來是阻力,但回頭看。反而讓你得到原先預想不到的美好結局! 坤正兄的逆行菩薩,在佛法上指的是那些以打擊,壓迫,欺負,侮辱等負面方式帶給我們逆境的人!聖嚴師父常常用這個詞來激勵人心。也有一說是「逆增上緣」,將挫折,打擊,困難和惡緣轉化為激勵自己成長的力量。 在我們周遭,有很多這樣的例子,例如,沒有鄭麗文主席,賴總統民調可能沒有那麼快逆轉走高。這次高市早苗大獲全勝,自民黨創下二戰以來最好成績,最大推手是中共與習近平主席,像濱崎步一個人的演唱會會,王毅在慕尼黑的恐嚇,都是日本再起的推手。 這些年罵台積電掏空台灣,大駡台積電是美積電的不知道有多少人?但他們愈罵台積電愈強韌,很多人從台積電200元一直駡到將近2000元,這些人都是台積電的逆行菩薩! 這次國防預算被擋架10次,去年我帶團考察無人機產業,很多人都在問藍白擋預算,怎麼辦?我說國父革命失敗十次,接下來美國一定會有動作!現在看起來正朝向著這個方向走來!這些擋預算的委員也是逆行菩薩! 今年台灣除了AI會持續興旺之外,也許國防軍工產業會成為帶動傳統產業轉型升級的重要力量! 作者:謝金河 (轉載自謝金河臉書發表)

國民黨國防預算「優先處理」急轉彎:從軍購監督到國際壓力下的立場翻盤

近日,中國國民黨於除夕突然宣示「國防預算列為優先預算」,引發輿論高度關注。過去一段時間,在野陣營反覆主張自己是「監督軍購、看緊荷包」,並未阻擋國防建設;但當外部關切升高後立場迅速調整,且時間點高度吻合,使這次宣示不再只是朝野攻防,而成為檢驗政治可信度與國防決策一致性的事件。 在軍購議題的公共論述中,鄭麗文曾提出國民黨的兩項標準:一是採購真正需要的武器,二是避免浪費公帑。這樣的說法在民主政治中原本屬於合理的國會監督框架,因為所有預算都應接受檢驗。但爭點在於:若先前真是基於內容審查與政策原則,為何在美國國會議員聯名關切、以及前美國在台協會處長司徒文公開發言後,立刻將原本爭議中的預算改列優先?監督標準不應因外部聲音而突然消失,除非真正被改變的不是對預算內容的判斷,而是對政治風險與外部觀感的評估。 此事之所以迅速升溫,關鍵不僅在台灣內部政治,而在國際安全架構與印太戰略脈絡。當多位美國國會議員公開表達疑慮,外交與安全圈人士也罕見對台灣政黨攻防提出警示,意味著問題已被外界視為區域安全議題,而非單純的立法院程序爭端。對美國而言,台灣防衛能力牽動的不只是台灣自身安全,更連動印太部署與盟友協作;因此關切的重點不只是預算金額,而是政治訊號:台灣是否仍維持穩定的自我防衛共識與可預測的國防決策。 也因此,立場的突然轉向更容易被放大檢視。若先前確信軍購內容不合理,理應持續提出替代方案、預算重編路徑或技術性論證,而非在壓力升高後以「優先處理」快速翻頁。政策辯論通常具有延續性,包含問題界定、證據補強與方案競逐;但危機處理才會呈現急轉彎式的改口與排序重置。當改變僅發生在外部壓力之後,社會自然會懷疑:先前提出的理由是否為核心考量,抑或只是可隨時調整的政治敘事。 軍購從來不是單純的商品採購,而是嚇阻能力、聯合作戰與整體防衛戰略的建構。安全政策可以被質疑、被辯論,但其一致性與可預測性本身就是嚇阻的一部分。一旦防衛決策在政治攻防中反覆擺盪,對外釋放的訊號往往比武器本身更具影響力。對盟友而言,問題不在台灣花多少錢,而在台灣是否能長期、連貫地做出一致的安全選擇,並以制度化程序穩定推進國防建設。 整起事件最值得社會追問的,未必是政黨路線差異,而是政治誠信與決策基準的前後一致。民主政治允許不同安全路線,也允許更嚴格的國防預算監督,但理由必須可檢證、可追溯且前後一致。當「沒有阻擋」在外部壓力升高後轉為「優先處理」,爭議焦點就從政策內容移轉到判斷基準:決策究竟是基於安全專業、制度理性與長期戰略,還是基於政治成本、外部觀感與短期風險控管。 除夕的政策急轉彎或許能暫時降低外界疑慮,但留下的核心問題仍在:國防議題最需要的不是口號式宣示,而是可預測的制度承諾與一致的政策軌跡。唯有穩定且連貫的安全決策,才能同時說服國內社會與國際夥伴;否則,每一次立場轉彎所消耗的,將是國家在安全議題上的戰略信任與政策可信度。 作者:林政武

柯文哲能否類比黎智英?從「政治迫害」定義、司法程序與國際反應看差異

陳佩琪醫師近日發文,欲將柯文哲受到的「政治迫害」對照香港黎智英的遭遇,「說給全世界聽」。這場荒謬的類比令人啼笑皆非。將涉入貪瀆弊案的柯文哲,強行拔高到與香港民主運動同等高度,不僅是對黎智英的褻瀆,更是對「政治迫害」四字的廉價消費。 首先,看看兩位「受害者」的待遇。黎智英自2020年12月被拒保釋後,至今已被關押超過一千多個日子。在這五年裡,黎智英有像柯文哲那樣,在交保期間或是被調查初期,大搖大擺地召開記者會嗎?黎智英能天天在媒體上對著習近平指三道四、痛罵中共司法不公嗎?反觀柯文哲,在案發前後,民眾黨天天開直播、辦宣講,甚至發動群眾包圍司法機關,陳醫師更是臉書發文不輟,將檢調形容得一文不值。 如果這叫「綠色恐怖」,那賴清德這個「獨裁者」當得也太窩囊了。在真正獨裁的中國,黎智英連見律師都困難重重,更別說讓家屬在網路上「把故事說給全世界聽」。若賴清德真有習近平萬分之一的獨裁,柯文哲現在應該是在電視上「被認罪」,怎有可能全台到處輔選。 其次,黎智英之所以被入罪,是因為他堅持報導真相、支持民主運動,他被控的是《港區國安法》中的「勾結外國勢力」,他守護的是香港僅存的自由與法治尊嚴。他在法庭上展現的是「殉道者」的姿態,即便身陷囹圄,腰桿依然挺直。而柯文哲面對的指控是京華城容積率暴增的圖利疑雲,是政治獻金帳目不清的爛帳,是檢廉指控他在市長室「踩著飛輪」時可能涉及的期約收賄。 一個為國家尊嚴犧牲,一個被控利用職權上下其手。黎智英是為香港人的未來坐牢,柯文哲若真坐牢,是為了自己的罪刑贖罪。 最後,陳醫師要將這故事說給全世界聽,只會讓人覺得台灣的貪污犯,藉口真的很多。黎智英遭判刑,美國國務院、英國外相、聯合國人權專員紛紛發聲譴責,因為國際社會看得很清楚,這是極權對民主的扼殺。但柯文哲案爆發至今,除了民眾黨內的同溫層在咆哮,請問有哪一個外國政府、哪一個國際人權組織發表過聲明聲援柯文哲? 陳佩琪想把柯文哲塑造成「台灣黎智英」,這不僅是東施效顰,更是一場拙劣的「碰瓷」。黎智英的20年,是極權鑄造的悲劇勳章;柯文哲若真被判28.5年,那將是台灣司法對貪腐政客最嚴厲的警鐘。 作者:宜和蓒

Recent Posts

周級(Zhou-class)核動力攻擊潛艦

周級(Zhou-class)核動力攻擊潛艦

初一晚,來跟大家說一下,其實前年對岸潛艦發生一件大事: 華爾街日報報導,2024 年 5 月底至 6 月初之間,對岸在長江岸邊的武昌造船廠(Wuchang Shipyard)測試新級別周級(Zhou-class)核動力攻擊潛艦,然而卻在碼頭碼頭邊發生不明原因的沉沒。 [...]

More Info
[轉] 台灣的逆行菩薩

[轉] 台灣的逆行菩薩

昨天一整天,網路上都在流傳國民黨主席鄭麗文在法鼓山敲鐘紅繩抖動的照片,我不是民俗專家,不好評論,不過這讓我想到佛教有兩句激勵人心的詞,一個是逆行菩薩,一個是逆增上緣! [...]

More Info
國民黨國防預算「優先處理」急轉彎:從軍購監督到國際壓力下的立場翻盤

國民黨國防預算「優先處理」急轉彎:從軍購監督到國際壓力下的立場翻盤

近日,中國國民黨於除夕突然宣示「國防預算列為優先預算」,引發輿論高度關注。過去一段時間,在野陣營反覆主張自己是「監督軍購、看緊荷包」,並未阻擋國防建設;但當外部關切升高後立場迅速調整,且時間點高度吻合,使這次宣示不再只是朝野攻防,而成為檢驗政治可信度與國防決策一致性的事件。 [...]

More Info
柯文哲能否類比黎智英?從「政治迫害」定義、司法程序與國際反應看差異

柯文哲能否類比黎智英?從「政治迫害」定義、司法程序與國際反應看差異

陳佩琪醫師近日發文,欲將柯文哲受到的「政治迫害」對照香港黎智英的遭遇,「說給全世界聽」。這場荒謬的類比令人啼笑皆非。將涉入貪瀆弊案的柯文哲,強行拔高到與香港民主運動同等高度,不僅是對黎智英的褻瀆,更是對「政治迫害」四字的廉價消費。 [...]

More Info

搜尋

精選文章

川習會的中美矛盾是戰略,不是貿易!

2017-04-08 韓非

八仙樂園爆炸案:缺乏常識造成的災難

2015-06-28 異想

彰化縣民輪替後的哀與愁

2016-03-06 許家瑋

新文明病:儲物症(Hoarding disorder)似正在增加

2015-04-13 楊庸一

訂閱本站

輸入你的電子郵件訂閱新文章並接收新通知。

Powered by WordPress | theme Dream Way
Powered by WordPress | theme Dream Way