社會觀察 . 獨立評論 . 多元觀點 . 公共書寫 . 世代翻轉

  • Home
  • English
  • 評論
  • 民意
  • 時事
  • 生活
  • 國際
  • 歷史
  • 世代
  • 轉載
  • 投稿須知

[轉]【書摘】翻譯偵探事務所:偽譯解密!台灣戒嚴時期翻譯怪象大公開

  • 時事
  • 民意
  • 轉載

書名:翻譯偵探事務所:偽譯解密!台灣戒嚴時期翻譯怪象大公開
作者:賴慈芸
出版社:蔚藍文化
出版日期:2017/01/05

圖片來源:想想論談
圖片來源:想想論談

台灣戰後十餘年間的重要譯者,幾乎都是所謂的外省人,即出生在大陸,在一九四六到一九四九年間來台。譯者背景幾乎全數是軍公教或流亡學生;任教的最多,其次為各種公職或國營企業。他們剛來台灣的時候,都以為是暫時的,沒想到就像上了「飛行荷蘭人號」一樣,永遠無法靠岸回家,只能埋骨異鄉,而且半數都在美國終老。沈櫻、思果、張秀亞、夏濟安等都是。

譯者的省籍比例完全不符合人口比例。戰後台灣人口約六百萬,來台的外省人號稱百萬,但戶籍比台籍混亂許多,難以確切統計,何況有偷偷返回大陸的,有「被失蹤」的,也有很多人又繼續逃往美國等地,其實很多學者估算都不足百萬。就以百萬計算好了,大約也只佔當時人口七分之一。但以戰後到一九六五年間,台灣發行的翻譯作品單行本來計算,外省籍譯者比例高達九成五以上。

主因當然是語言。簡單來說,白話文運動以前,台灣與其他中國地區一樣,說各地的方言,但使用同樣的書寫文字,即文言文。白話文運動發生於一九一○年代,當時台灣已成日本屬地,雖然日本殖民政府並未禁用漢文,但漢文私塾教的還是文言文。所以等到一九四五年,台灣人與其他中國人就有嚴重了語言隔閡,不只是台灣人習用日文的問題,還有白話文的問題。白話文以北方官話為基礎,「我手寫我口」,說不好就寫不好;台灣人多為閩粵之後,本來就不在北方官話通行區,一下子又要學北方話,又要寫,困難重重。翻譯一般都是把外語譯為母語,台灣譯者卻面臨外語譯外語(白話文)的尷尬處境,難怪初期能跨越語言障礙的譯者甚少。

除了語言之外,還有人脈關係。譯者和作家一樣,贊助者很重要。一本書由誰委託誰翻譯、怎麼翻譯,都和人脈有很大的關係。戰後出版社有些是上海來台開設分公司的,像商務、世界、啟明、開明等;也有外省人新開設的,像新興、大中國、大業、明華、文星等。因此很自然地,這些出版社主要的譯者人脈都是流亡的外省人。但這些譯者雖以軍公教為主,命運似乎也與國民黨綁在一起,但他們未必都支持政府,有人因白色恐怖入獄,有人被限制自由,他們若有機會,也都是要逃到美國去的。

這一卷寫了一些譯者的故事,大多是流亡譯者,只有英若誠和郁飛是大陸譯者。

譯者與白色恐怖

台灣在一九六○年代出版的世界兒童文學,從日文轉譯的甚多,東方的少年世界文學幾乎都是由日文轉譯。民國五十一年國語書店的《黑奴魂》(湯姆叔叔的小屋),一看封面就知道是講談社的,查了日本國會圖書館的目錄確認,買到日文書, 確認封面、序、目錄、人物介紹、插圖、解說都是從日文譯的,源頭是一九六一年吉田甲子太郎翻譯的《アンクル.トム物語》。

《黑奴魂》即《湯姆叔叔的小屋》,譯自日文的《アンクル.トム物語》(出版社提供)

特別的是,中文譯者吳瑞炯是白色恐怖的受害者。吳瑞炯是苗栗人,生於一九二九年,一九五一年因李建章叛亂案被判刑十年。所以一九六一年出獄,一九六二年就從日文翻譯了這本《黑奴魂》。吳瑞炯不只翻譯這本兒童讀物,還有一本《頑童流浪記》(哈克歷險記)也是他翻譯的,譯自佐佐木邦的《ハックルベリ—の冒險》。《頑童流浪記》沒有出版年(文化圖書這套書是直接承接國語書店的,但都沒有出版年),但序言中說:「美國人都很驕傲有了馬克屯。他死到現在已經五十多年了。」馬克吐溫卒於一九一○年,五十多年應該是一九六○年代,所以推測吳瑞炯這兩本譯作大概都是一九六○年代早期翻譯的,也就是他剛出獄不久的時候。序言的這句話直接譯自佐佐木邦:「アメリカ人はマ—ク.トウユ—ンを誇りとしています。亡くなってから、もう四十年になりますが」,佐佐木邦是一九五一年寫的,當時距離馬克吐溫過世是四十年左右;吳瑞炯晚了十幾年翻譯,所以自己加了十幾年,就變成「五十多年」。

《黑奴魂》後來在文化圖書出版時改名為《黑人湯姆奮鬥記》,改署名「憶深」。如果「憶深」是吳瑞炯的筆名,那另外一本《孤星淚》可能也出自他的手筆。《孤星淚》譯自池田宣政的《ああ無情》,也是講談社的,序言提到「『孤星淚』這一本書,是九十年前法國大文豪維多利亞.雨果……」,譯自池田宣政的前言:「『ああ無情』は、今からおよそ八十年前」。池田宣政寫於一九五○年,所以譯者「憶深」(吳瑞炯?)也很貼心的多加十年。只是 Les Miserables 初版於一八六二年,到一九五○年應該差不多九十年了,可能是池田宣政計算錯誤才導致中文版本的年代也有十年的誤差。

這位譯者吳瑞炯可能是在一九六○年代剛出獄時,憑藉著自己熟悉的日文翻譯了這兩本或三本兒童讀物,之後就去開公司做生意了。到一九八七年才又以「吳桑」的筆名幫希代出版社翻譯日本推理小說,包括土屋隆夫的《危險的童話》和西村京太郎的《東京地下鐵殺人事件》等四本;還有一本故鄉出版社的企業小說《核能風波》。

而因白色恐怖入獄過的譯者,還有:

1. 許昭榮(1928-2008):屏東人,因主張台獨被判刑十年,一九六八年出獄。在獄期間,蒙新生報副主編童尚經(1917-1972)寄送日文版的《世界民間故事》,翻譯後連載於「新生兒童」副刊,後來結集出版了《世界民間故事》三冊,由水牛出版。童尚經是江蘇人,一九六九年因侮辱元首被捕,一九七二年槍決。許昭榮自己則因政府漠視台籍老兵問題,於二○○八年自焚身亡。

2. 姚一葦(1929-1997):江西人,一九五一因匪諜郭宗亮案入獄七個月,在獄中學會日文(想來是跟台籍政治犯做語言交換學來的?)。一九五三年翻譯《湯姆歷險記》,正中書局出版。因當時台灣舊書店尚有大量日文翻譯的劇本,學會日文後即大量閱讀日譯本,後來成為戲劇大師,創作多種劇本。

3. 張時(張以淮,1929-2006):福建人,四六事件時為臺大學生,幫助同學偷渡到大陸,一九五一年被捕,入獄五年。在獄中勤學英語,出獄後翻譯甚勤,一共譯了一百多本小說,過世後由家屬捐給台大圖書館收藏。皇冠有很多羅曼史是他翻譯的,像是《彭莊新娘》、《藍莊佳人》、《孟園疑雲》等都是。他翻譯的《受難曲:孟德爾遜傳》是我小時候非常喜愛的一本書。

4. 糜文開(1908-1983):江蘇無錫人,外交官,一九四○年代長駐印度,也在印度國際大學哲學系研究,與印度淵源甚深。一九四九年局勢混亂,他在香港開了一家印度研究社,出版自己譯的《奈都夫人詩全集》、《莎毘妲羅》、《泰戈爾詩集》等書。其實這是迫於局勢:糜文開在一九四八年譯完《奈都夫人詩全集》,還跟作者奈都夫人合照,奈都夫人也寫了幾句給中文讀者的話,又請駐印度大使羅家倫寫序,一切準備妥當,寄去上海商務。等到上海商務通過出版,時局已亂,上海商務說不能出了,糜文開無可奈何,加上奈都夫人於一九四九年三月過世,讓他覺得不出這本詩集似乎對不起女詩人,只好自己開起出版社來。《漂鳥集》也是一九四八年在印度新德裡就譯好了,封面也是羅家倫題的字。糜文開一九五三年來台,繼續當外交官,也在大學教印度文學,林文月就上過他的課。一九七○年他派駐菲律賓時,因崔小萍共諜案被牽連,從菲律賓押解回台,入獄一年多。

5. 柏楊(郭衣洞,1920-2008):河南人,一九六八因翻譯大力水手漫畫,以「侮辱元首」等罪入獄,判刑十二年,實際服刑九年,一九七七出獄。柏楊是作家,沒有什麼譯作,但卻是因翻譯而入獄。那漫畫情節還蠻長的,就是大力水手父子二人流落荒島,大力水手說我是皇帝你就是太子,兒子說咱不如來選總統吧,明顯諷刺蔣氏父子,就此因侮辱元首罪名入獄多年。這個故事很多人知道,但看判決書內容,其實情治單位想抓柏楊已經很久了,翻譯漫畫只是給他們一個藉口抓人而已。

6. 朱傳譽(1927-2003):江蘇鎮江人,一九五七因美軍槍殺劉自然案的示威報導,被判三年感化。一九六九年,在主編的《中國文選》選錄中共將軍書信,又因「為匪宣傳」入獄三年半。他在世新、政大教書,翻譯過不少童書,像是 E.B. White 的《小老鼠歷險記》(小不點斯圖爾特)、《小豬與蜘蛛》(夏綠蒂的網)、《小胖熊遇救》(小熊維尼),也把很多古典文學改寫成兒童版,成了兒童文學作家。

7. 紀裕常(1915-?):河北安國人,一九六六因叛亂罪判刑十年,服刑七年。一九五九年與何欣合譯《奇異的果實》,但後來再版時只署名何欣一人。

8. 盧兆麟(1929-2007):台灣彰化人,一九五○年就讀師範學院(今師大)時因四六事件被捕過一次,一九五○又因借書給朋友,被渲染為「盧兆麟叛亂案」首謀,判無期徒刑,一九七五年才減刑出獄。譯作有《日本產業結構的遠景》、《大腦潛能 VS 自然療法》、《右腦智力革命》、《時間管理法》等多本非文學類的日文書籍。

9. 方振淵(1928-)(註釋1):台灣嘉義人,一九五四年因莊水清匪諜案入獄七年,時為高雄三民國中教員。出獄後創統一翻譯社,至今仍是台灣數一數二的翻譯公司。方先生長期擔任台灣翻譯學會理事,雖年事已高,仍常常親自出席學會的理事會。

10. 胡子丹(1929-):安徽蕪湖人,一九四九年因「海軍永昌艦陳明誠案」被捕,判刑十年。在綠島苦讀英文,出獄後開設國際翻譯社,自己翻譯過《牛頓傳》、《左拉傳》、《華盛頓傳》等名人傳記,也有《如何創造自己》、《幸福生活的信念》這種勵志書籍。胡老先生是台北市翻譯同業公會的第一任理事長,二○○七年曾又回鍋再任理事長。前幾年在一些翻譯研討會上還可以見到他的身影。

11. 詹天增(1938-1970年)(註釋2):台北金山人,一九六一年因發表台灣獨立言論,遭判刑十二年。在獄期間,曾從日文雜誌翻譯文章投稿《拾穗》雜誌,如日本總理夫人佐藤寬子的〈首相夫人甘苦談〉。一九七○年領導泰源監獄革命而被槍斃。

前述姚一葦與張時也都在《拾穗》上發表過譯作。其他在《拾穗》上投稿譯作的政治犯還有:

• 施珍(1924-?):浙江崇德人,一九五五年因在神戶投書,被當局視為「歪曲描寫孫立人事件」,判刑十五年。鄔來(1936-):廣東台山人,一九五二年向同事「宣揚人民公社」,判刑十四年。
• 譚浩(?):江蘇吳縣人,海軍,一九五○年因海軍聯榮艦在香港投共,判刑二十年。
• 古滿興(1919-):台灣苗栗人,一九四九年因蕭春進事件入獄,判刑二十四年。
• 施明正(1935-1988):台灣高雄人,一九六一年受弟弟施明德牽連入獄五年。一九八八年聲援施明德絕食而死。
• 盧慶秀(1929-):台灣屏東人,一九五一年涉入「省工委會案」,判無期徒刑,一九七六年減刑出獄。
• 林振霆(?):一九五七年駐台美軍槍殺台灣人劉自然,引發示威,林振霆在現場報導,被控扭曲事實,打擊民心士氣,判刑無期徒刑,最後服刑二十七年。

此外,殷海光雖沒有繫獄,但長期被監視控管,形同軟禁。他翻譯海耶克的《到奴役之路》;一九六七年海耶克訪台,他卻被當局阻擋不能與作者見面。何欣是何容的兒子,幫國立編譯館、國語日報譯書的,但年輕時與左派文人多有來往,也是長懷惴惴。鄭樹森在回憶錄《結緣兩地》透露,何欣曾多次申請赴美,當局始終不准。又說,《大學雜誌》專門出版大陸「匪書」的萬年青文庫,其中有一本馮亦代翻譯的《現代美國文藝思潮》,就是何欣借給他的私人藏書。萬年青文庫很快就被警總盯上,不到一年就收了。黎烈文在大陸時期就批評國民黨,戒嚴期間多次被警總傳訊問話,他因害怕惹禍,把魯迅送給他的一些私人物品都燒了。孟十還(1908-?)是留學俄國的,跟魯迅合譯過果戈裡,但戒嚴期間,他翻譯的《果戈裡是怎樣寫作的》被列於禁書名單上,他在政大教書,對岸也不承認他的譯作,好好一個俄文翻譯人才,一輩子都不敢再翻譯,退休後在美國終老。金溟若(1905-1970)從小在日本長大,跟魯迅交好,來台後因為堅持不加入國民黨,丟掉中華日報的工作,還得常常去警總報到。川端康成得到諾貝爾獎之後,台灣多家出版社爭相出版川端的作品,金溟若也翻譯了《雪鄉》;根據金溟若之子金恆煒說法,川端康成訪台時,特別向接待單位詢問金溟若,當局卻不讓金溟若見川端康成。可說白色恐怖的陰影隨時籠罩在這些文人頭上。

白色恐怖時期,本省籍和外省籍青年很多人入獄,他們出獄後謀生不易,許多人先靠翻譯謀生,有人後來轉職,也有些人就一直譯下去。一九六六年創辦兒童文學雜誌《王子》半月刊的蔡焜霖也是政治犯,曾入獄十年。這份雜誌初期的日文味道很重,很多作品應該是從日文翻譯,但翻譯方式很特別,常常是由懂日語的老一輩口述,由年輕一輩的譯者寫下中文,有點像林紓的翻譯方式(註釋3),這種翻譯有時難以進行文本比對研究。也有不少在翻譯社或私人企業擔任實務口筆譯工作,也比較難以提出譯文研究。雖然我們做翻譯研究時偏重有文本的翻譯,尤其是文學翻譯,但這些譯者也都算是廣義的譯者,因此本文也同時向這些受白色恐怖牽連的前輩譯者致意。

註釋

1.方振淵與胡子丹兩位,部分資料參考李楨祥著,〈政治犯獄中苦讀,催生國內翻譯社〉一文,謹此致謝。
2.投稿《拾穗》的政治犯譯者,資料多取自台灣師範大學翻譯研究所博士張思婷未出版的博士論文:《台灣戒嚴時期的翻譯與政治:以《拾穗》雜誌為例》(2016),謹此致謝。
3.《王子》半月刊的資料,部分取自台東大學兒童文學研究所林素芬的碩士論文《「王子」半月刊與王子出版社研究》(2010),謹此致謝。

 

作者:賴慈芸

文章來源:想想論壇

Share this:

  • Facebook
  • Twitter
  • Email
  • More
  • Tumblr
  • Pocket
  • Pinterest
  • LinkedIn

Related

2017-01-28 新公民議會

Post navigation

如何面對美國新政權 → ← 拆了銅像 只是便宜了這個歷史罪人  

Leave a Reply Cancel reply

You must be logged in to post a comment.

Related Posts

Not subordinate to each other

Leaving aside, for the moment, the near- and long-term internal and external causes of the current constitutional predicament of the “Republic of China on Taiwan,” it must be said that—looking […]

支持中研院存續的理由

由於中研院院長廖俊智的任期將於明年屆滿,新任院長人選成為外界討論焦點。在此同時,有個別的中研院士發聲表示,中研院本身的存廢問題值得討論,因為這類直屬中央政府的研究機構,是不合時宜的時代產物,如今只剩俄國、中國等國才有類似單位,例如美國國家科學院是「虛級化」的單位,主要保留作為榮譽職的院士。 身為大學教授的這位院士認為,中研院本身的資源充沛,還與各大學爭取國科會經費,競爭起點並不公平。學界會出現廢除中研院的聲音並不意外,實際上這與長期以來中研院和各頂尖大學微妙的競合關係有關。 以台灣兩千三百餘萬人的量體,培育出一個全球頂尖的學術研究機構(中研院)並不容易,有其特殊的歷史因素。一部分原因確實受惠於早年的大中國主義,包括一群1949年從中國大陸遷台的優秀學者,以及在戰後的院務發展,有正當性向中央政府爭取預算支持中研院這塊招牌。在天時、地利、人和的各種條件配合之下,例如1994年李遠哲挾諾貝爾獎的光環接任中研院長,將中研院帶領到一個新階段。 如果要將中研院廢除或虛級化很容易,可是要建立與中研院同樣高度的國際學術聲望,對現在的台灣來說,越來越困難。因為現在國內的頂尖大學,可說都是「教育部大學」,受限於少子化的浪潮,以及教育部的嚴格管制措施,包括調漲學費不易等,很難有突破性的發展,往往陷入各大學一起平庸的困境。中研院則不然,因為有數十年累積的學術基礎,也沒有教育部的管制措施與少子化的招生壓力,更具發展頂尖研究的實力。 我們在台灣容易當局者迷,實際上對外國學界而言,中研院的招牌遠比台成清交等頂大更具吸引力,包括邀請國際級大師來台訪學,或者建立學術合作關係等。台灣學界要做的,應該是透過中研院的光環,引進國際一流的學術資源進入台灣,再分配給各大學雨露均霑;例如由中研院出面邀請諾貝爾獎得主來台訪學,再到其他大學進行講座活動。 外界看中研院常有霧裡看花之感,中研院雖然隸屬於總統府之下,但在學術與政治保持距離的社會共識,以數十年時間建立的學術社群,因此建立起國際知名的學術聲望,這些都是國內其他頂尖大學無法企及的優勢,也才是中研院真正珍貴的內在價值。   作者:尚智  

當反擊開始之後—淺議行政院策定立院版財劃等法對策後,可能的後續發展

在大罷免投票前裝乖、避免激怒選民的藍白立委,在32名區域藍委悉數過關、無一被罷後,又重新在橫行霸道的意義上故態復萌: —真正對台灣重要的法案,如明年度中央政府總預算、以及連美國在台協會 (AIT) 都罕見表態、多度強烈關注的1兆2500億元特別軍購預算,藍白立委能拖就拖,大有打算拖到本會期結束也不處理的架勢;有利於其政黨綁樁、但卻明顯有害於台灣整體公共利益,甚至不無「違反現行中華民國在台憲政規範」之虞的法案,不僅「從中央挖走數千億元,卻不主動分攤事權」的藍白版財劃法,以及停止舊制退休軍公教退撫降低所得替代率進度、預期將使退撫基金提早4年破產的年改修法,均已在藍白過半優勢下陸續過關,立委助理費自肥式修法也已蓄勢待發、不因跨黨派立委助理齊聲反對而撤案,「中配六改四」與「不在籍投票」等其他高爭議事案,更是在其後虎視眈眈,無人能料何時突襲。 凡此種種,都在台灣政治光譜非藍非白的選民、乃至於一般民眾間,成為對立院更大程度不安的根源,民眾對藍白立委的不滿情緒也因此持續醞釀。 而民進黨政府賴總統與卓內閣一側,整體來說,則經歷「原本想循一般管道好好解決問題,但,在屢屢碰壁後,像是想通什麼似的,終於打算另闢蹊徑、不再屈服於藍白壓力」的過程。 原本府院黨的想定,是想先照常公佈藍白亂政各法案,而後將其法律戰的戰場,從立院與行政院之間延長到憲法法庭,交由憲法法庭定奪,但,一方面,賴總統提名7位大法官後,送交立院行使人事同意權,至今已經2度遭藍白聯手封殺,致使這部份仍然無法補實;另一方面,現有8名大法官當中,又有4位自卸武裝,寧願讓釋憲聲請持續增生積壓、聲請民眾權益狀態遲遲無法獲得確定,也要繼續尸位素餐下去,就是不願意積極行動來解除危機;2者因素交合後,致使府院黨的此一想定落空。 而藍白故態復萌後變本加厲,濫權以步步進逼的作法,更使台灣內部危機有持續加劇之勢,府院黨不願見台灣就此不知伊於胡底,近日遂終於下定決心,準備以藍白版停止年改法案、以及法定公告期限將至的藍白版財劃法為對象,將選項限縮到「總統不公佈、行政院長不副署」、「總統公佈、行政院長不副署」,以及「雖經公佈及副署,但將送交憲法法庭聲請釋憲,至少在等待聲請期間不予執行」等選項內,以試圖降低這些惡法的危害性,最終會採取哪個選項,15日以後就會逐漸明朗。 對於以上的事態,愚見以為: 先不論「中華民國在台灣」當前憲政困境的內外遠近成因,雖然從事後回推的角度來看,民進黨政府毋寧最晚在去年年底改惡版憲訴法送出立院後,就應該不予公佈或副署,與假監督之名、行癱瘓台灣現有體制以利敵之實的藍白,在法律與政治的戰場上展開全面對抗,並為憲法法庭的自我解套爭取時間,而不是拖到現在憲法法庭已經癱瘓1年、積壓超過4百件釋憲聲請後,才終於下定決心動用權限、起身抵抗,但這仍然比什麼都不做、等著集體擺爛到不能再擺爛為止,甚至政治意義的等死都來得更好。 而以目前的幾種選項看,「總統依《中華民國憲法》本文第37條前段公佈、但行政院長及/或該法有關部會首長不予副署」,當在法律上較無爭議,而這時候如何應對的壓力,將會重新回到立法院這端,立法院藍白多數的選項很有限,除了依《中華民國憲法增修條文》第3條第2項第3款,對行政院長提出不信任案,就是選擇逆來順受,接受行政院長不予副署、致使法律無法如常生效的結果。 在此不妨假設:若藍白提出行政院長不信任案並獲通過,按當前政治局勢,以及民進黨政府對於這1年多將近2年來,受藍白2黨業已踰越監督合理範圍、甚至已經出現「具有中華民國藍白2黨特色的『砸爛公檢法』」新境地,多所摯肘、施政窒礙難行,也已達到忍讓限界的情況來看,殊難想像卓榮泰院長輕縱提前改選立院良機、僅向賴總統辭職的可能性,一旦立院改選,若台灣民智、民德及判斷力恢復正常,則藍白2黨是否仍能獲過半席次將頗有危殆;因此,除非藍白有必勝的把握,而藍白背後的中國黨政當局,也至少不反對、或甚至願意明暗支持藍白2黨的選舉冒險,否則藍白2黨應不至於自毀本屆立院過半席次的長城,最有可能的情況還是會選擇逆來順受、與民進黨政府進入僵持階段。 在僵持階段,藍白可能會採取以下手段: —運用親藍傳統及新興社群媒體,將民進黨政府副署權作為對應立法濫權武器的常態化,與「惡法令不出立院」的窘況,以及其所自認因此而生的各種惡害,向台灣內外進行歪曲的宣傳,以試圖營造「民進黨賴政府獨裁」的誤謬印象。 —與此同時,藍白應會要求賴政府盡快補實7名大法官缺額,以恢復憲法法庭與其違憲審查體制,為立院的困局解套。 —另外,藍白可能會透過其尚有執政權的直轄市及縣市,以行政怠惰瀆職等方式,為中央執政製造新的困局,非洲豬瘟之險釀巨災,以及事態初步弭平後,台灣豬肉出口外銷進度遭打亂,因此造成的各種經濟損失,加上親藍新舊媒體在其中上下其手、引導輿論,這樣的複合作戰,可以理解為是將來類似更多行為的預演,而這樣的惡行劣跡,也將會為台灣未來應處中國威脅之聚精會神,製造一定程度的內部阻力。 坦白說,以上的推演其實並不算是非常成熟,不過台灣社會整體而言,還是必須要有更多人亡羊補牢,盡速看穿藍白透過立法濫權,完遂其禍台、毀台、弱台及便利中國侵台的一切陽謀詭計,以期加速封堵漏洞、讓台灣社會重新走回相對正常的軌道。 作者:吳哲文

「助理費除罪化」,不是讓您把錢放口袋,而是讓您碰不到錢!

國民黨立委陳玉珍領銜提案修法,主張將立委助理費改為「統籌運用、免檢據核銷」,理由是「世界各國都是由議員統籌」。此話一出,輿論譁然。陳委員大聲疾呼不要污名化,甚至搬出美、日、德、韓等國背書。 然而,細究陳委員口中的「國際慣例」,再對照她提出的「免核銷、大統籌」方案,筆者不禁想說,陳委員,「助理費除罪化」,不是讓您把錢放口袋,而是讓您碰不到錢! 首先,不要再有代議士因為幾張發票、幾個便當錢,或是因為挪用經費去付個人支出而鋃鐺入獄。除罪化的解方,絕對不是把「貪污合法化」,而是徹底斬斷貪污的可能性。 陳委員說世界各國議員都是雇主,這話只對了一半。在美國、英國、日本、德國,議員確實是「雇主」,擁有聘任權,決定誰來當助理、做什麼工作。但是,陳委員沒告訴你的是最關鍵的後半段,這些國家的議員,根本碰不到錢。 在美國,眾議員決定薪資,但錢是由國會出納直接匯入助理戶頭;在日本,公設秘書薪水由國庫直接支付;在英國,經歷過2009 年的國會開支醜聞後,成立獨立機構IPSA直接發薪水給助理;在德國,議院行政部門直接轉帳。先進民主國家的共識是「權錢分離」,議員有人事權(權),但沒有財務支配權(錢)。 反觀陳玉珍委員的提案,卻是要求將這筆龐大的助理費及辦公事務費,「撥予立委統籌運用,免檢據核銷」。每個月把額外的幾十萬元直接交到立委手上,到底是發給了助理、發給了樁腳、還是發給了立委自己的小金庫,或是將錢拿去買名牌包、付房貸,只要立委本人聲稱這是「統籌運用」,檢調單位將束手無策。這不是除罪,這是引誘犯罪。 最後,真正的「助理費除罪化」,就是不會再有立委巧立名目要求助理回捐薪資或是挪用公款而招致罪刑。立即仿照世界各國,無須修法,全面實施「直接給付制」。立法院行政單位直接對口助理,建立薪資匯款帳戶。立委只需送交聘任合約,錢流完全不經過立委之手。更參考日本或德國,訂定明確的助理薪資標準與級距,避免低薪高報或壓榨助理。 只要錢不在立委手上,想貪都沒得貪,這才是釜底抽薪的「除罪化」。想學國外,請學全套,不要只學半套。讓金流透明,讓權錢分離,這才是台灣國會改革該走的康莊大道。 作者:林柏寬

Recent Posts

Not subordinate to each other

Not subordinate to each other

Leaving aside, for the moment, the near- and long-term internal and external causes of the current constitutional predicament of the “Republic of China on Taiwan,” it must be said that—looking [...]

More Info
支持中研院存續的理由

支持中研院存續的理由

由於中研院院長廖俊智的任期將於明年屆滿,新任院長人選成為外界討論焦點。在此同時,有個別的中研院士發聲表示,中研院本身的存廢問題值得討論,因為這類直屬中央政府的研究機構,是不合時宜的時代產物,如今只剩俄國、中國等國才有類似單位,例如美國國家科學院是「虛級化」的單位,主要保留作為榮譽職的院士。 [...]

More Info
當反擊開始之後—淺議行政院策定立院版財劃等法對策後,可能的後續發展

當反擊開始之後—淺議行政院策定立院版財劃等法對策後,可能的後續發展

在大罷免投票前裝乖、避免激怒選民的藍白立委,在32名區域藍委悉數過關、無一被罷後,又重新在橫行霸道的意義上故態復萌: [...]

More Info
「助理費除罪化」,不是讓您把錢放口袋,而是讓您碰不到錢!

「助理費除罪化」,不是讓您把錢放口袋,而是讓您碰不到錢!

國民黨立委陳玉珍領銜提案修法,主張將立委助理費改為「統籌運用、免檢據核銷」,理由是「世界各國都是由議員統籌」。此話一出,輿論譁然。陳委員大聲疾呼不要污名化,甚至搬出美、日、德、韓等國背書。 然而,細究陳委員口中的「國際慣例」,再對照她提出的「免核銷、大統籌」方案,筆者不禁想說,陳委員,「助理費除罪化」,不是讓您把錢放口袋,而是讓您碰不到錢! [...]

More Info

搜尋

精選文章

川習會的中美矛盾是戰略,不是貿易!

2017-04-08 韓非

八仙樂園爆炸案:缺乏常識造成的災難

2015-06-28 異想

彰化縣民輪替後的哀與愁

2016-03-06 許家瑋

新文明病:儲物症(Hoarding disorder)似正在增加

2015-04-13 楊庸一

訂閱本站

輸入你的電子郵件訂閱新文章並接收新通知。

Powered by WordPress | theme Dream Way
Powered by WordPress | theme Dream Way