newcongress.tw
役期不是國防的障礙,尸位素餐的軍人才是 - 新公民議會
『全民國防』的官方英文翻譯是 all-out defense,頗有傾巢而出與敵一決生死的氣魄,但中華民國國防部卻將『全民國防』這四個字變成一齣鬧劇。 回應路向南先生『讓後備軍人成為全民國防的後盾』一文 路向南先生在其文章中提出兩個觀點,『讓役男接受更長時間的訓練』與『全面的教育召集』。筆者並不反對這兩項意見,但並不認為這對『全民國防』有何重要幫助。…